Table of Contents
It’s a well-known fact that everything in the US is bigger than the equivalent in the UK. Except for Dorset. And Manchester. And, curiously enough, eggs. American hens must be quite slim, lithe things that are out running at 4.30am in the morning, while their British cousins are still slobbing about in bed, because extra large
hens’ eggs in the US would only qualify as large
at best in the UK. 2— this is how many comments there are on this paragraph. Click to read them.
Pints are at a discount in the US too. They are only 16 fluid ounces compared to 20 fluid ounces in the UK. And what on earth is a cup
? Yes, I know it’s a drinking vessel. But what is it as a measure? Half a pint? In which case, why not just say so?
I mention this because asking for food at the deli counter is a nightmare in the US.
First, there’s the terminology problem.
Second, there’s the apparent incapability of any store associates to even attempt a translation to the appropriate terminology. Even if half a pint
isn’t what you’d normally expect to hear, are you really telling me you can’t work out what I mean? After all, you know what a pint is. So I want half that. 2— this is how many comments there are on this paragraph. Click to read them.
And then there’s the problem of execution.
Checking
It really isn’t rocket science. Although sometimes I think it must be. I remember the first time I was given a check as payment. I walked into my local bank, and completed a deposit slip. Then I took the slip and the check to the counter, slid them both under the glass, and told the assistant that I’d like to pay the check in. She was apparently gripped by almost total paralysis; only her eyeballs moved. She looked me up and down, and glanced at the pieces of paper.
It would have been better if she’d looked upset, or even screamed. At least that would have given me a clue. But all I got was a totally blank look. What did it all mean? Which was, of course, precisely the associate’s problem too. So I did what all foreigners do and just repeated myself, but slower. (I did resist the temptation to shout.) It didn’t work. (It rarely does.)
We looked at each other — and at these two pieces of paper — for what seemed like several minutes. I said the same thing again, but in an American accent. I thought that would probably offend her, but at least it would move things along a bit.
Lithuania
It didn’t do anything. I might as well have been speaking Lithuanian. So then I decided to do what I do in Lithuania, and resorted to body language. But there didn’t seem to be much body language available to me. So I pulled the check and slip back a little, and then thrust them towards her a little more forcefully.
Still nothing. Honestly, I was proffering a check and a paying-in slip; what did she think I was trying to accomplish?
Then it dawned on me. I needed to use the magic word. Deposit
, I uttered. Oh!
she said, and completed the job as if time hadn’t just stood still for five minutes. Have a nice day!
Well, I’ll try
, I thought. But I might need a sanity check first.
You’ll now understand why being able to deposit a check using a phone app has been received with some relief in my household. 3— this is how many comments there are on this paragraph. Click to read them.
Quite Potty
I am reminded of this incident every time I ask a deli assistant for some pre-cooked Asian food. The other day, for example, I saw some tasty-looking Korean fare. So I asked for eight ounces
of it. Blank look. Half a pound.
Blank look.
Then I remembered I have to pick a plastic pot size. So I picked the middle one. I don’t understand why I should do the picking, though, because the assistant always seems determined to cram twice as much into it as the pot can realistically take. Do they all go to some sort of pot-stuffing school?
And then, to put the tin lid on it, he put the lid on it. Well, he tried. After much squirting of surplus sauce, he eventually succeeded. And then he weighed it. It did not, course, weigh eight ounces. It actually weighed over ten.
Goats
Pretty much every step of this whole sorry process gets my goat.
First, why ask me to pick a pot size — which is a unit of volume — if you are going to charge me by weight? That’s why I asked for the stuff by weight in the first place!
Does this mean that, when bartenders or wait-staff ask me whether I want my beer as ten ounces or sixteen?
, they don’t mean ounces of the fluid variety? Are they actually using some sort of scales that they keep hidden under the bar?
Second, ten ounces is more than I want anyway; I’m going to have some left over or just get fat!
Third, why the need to overstuff the poor pot? What’s it ever done to you? And haven’t you been doing your job long enough to know that it makes the lid ridiculously hard to put on? In other words, you’re not just irritating me; you’re making your own job harder.
And finally, why do you insist on putting the lid on before you weigh it? Why should I be paying for the weight of the lid? What other packaging are you going to weigh and charge me for? And why should the lid on Korean food be charged at a different rate from, say, the lid on potato salad?
I think I need a drink. A pint?
Yes, please. What size?
As a 4:30am runner I have never seen chickens running. I have seen bears, coyotes, armadillos, opossums and tons of rabbits. I sing loudly in a Scottish accent to scare away all but the bunnies. ;)
Yes, but you're crazy, Shazza.
It also suggests that you're the slim, lithe thing, while I'm the one slobbing about in bed. Oh, wait ...
"After all, you know what a pint is." might be too much to assume. As you note below in your discussion of "pot" size, we seem to confuse volume and weight quite consistently. And, BTW, it took me quite a bit to figure out that you were talking about "containers" when you refer to them as "pots." :)
Oh, wow! There's another level of complexity that I hadn't appreciated! I will try to remember in future always to ask for the pot — I mean "container" — either just by pointing to it or saying "the middle one".
So I was reading this little excerpt aloud to a friend yesterday, and between bursts of laughter, she kept asking, "Why doesn't he just say 'deposit'?"
It seems the cashier and my friend would both agree that magic words do matter.
Can I borrow your friend to act as my translator, please?
That’s what I keep her around for! Mostly because I struggle with expressing my own thoughts depending on the day. I might let you borrow her services sometime.
At least when I try to speak Spanish at work, they think it’s endearing when I mess up my verb tenses or put the adjective in the wrong place. Think “Lost in Translation” and “Groundhog Day” mixed together.